David Leftwich, whose blog
Eclectic Refrigerator was a reliable source of superb posts before he let it go into deep freeze about a year ago, wrote
this appreciation of the poem Fiesta back in Oct. 2005. Now that the definitive edition is finally available, I thought I'd post it. Get a load of David's nifty collage. (My translation decisions for this poem are discussed below.)
Brian Campbell has been translating Nicaraguan poet Francisco Santos for several years and now has a book of translations coming out from a Costa Rican press. For those of you not heading to your local Costa Rican bookstore this week, Brian has posted some translations and the introduction at Undressing the Night. Here is a sample:
FIESTA
The glass beyond the fiesta
the books within the eardrum
the quotidian in the blood --
and the madman with his dirty fist
comes out of the mineshaft
waving a flower
-Fransciso Santos, trans. Brian Campbell
The line "books within the eardrum” really resonates – it seems to condence into one line the whole aural appeal of poetry, the sounds that unlock like skeleton keys the doors to deep memory. If Santos can do this in one short poem, I can’t wait to read more.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home